Published February 5, 2023
| Version v1
Journal article
Open
АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С СОМАТИЗМОМ "MAGEN" В НЕМЕЦКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
Description
В работе сравниваются и анализируются немецкие фразеологизмы с компонентом “желудок” с русскими эквивалентами. Работа направлена на то, чтобы показать различия и сходство фразеологизмов, но при этом они разделены на разные классы по степени эквивалентности, что также является целью работы. Для сравнения использовались одноязычные и двуязычные словари с немецким в качестве исходного языка и русским в качестве целевого языка. Результаты показывают, что уровень сходства низкий, так как только 4 примера демонстрируют полную эквивалентность. Самую большую группу составляют фразеологизмы с нулевой эквивалентностью с 11 примерами. Всего найдено 20 фразеологизмов.
Files
234-238.pdf
Files
(195.8 kB)
Name | Size | Download all |
---|---|---|
md5:6e5396cdf8345b104af194166f80aa44
|
195.8 kB | Preview Download |
Additional details
Related works
- Is cited by
- Journal article: 10.5281/zenodo.7607959 (DOI)
References
- 1. Duden. Bd.11: Redewendungen: Wörterbuch der deutschen Idiomatik 4.Mannheim: Dudenverlag, 2013. 2. FLEISCHER 1997: FLEISCHER, Wolfgang. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1997, s. 2-249. 3. KOLLER 2007: KOLLER, Werner. "Probleme der Übersetzung von Phrasemen". Burger, Harald (Hrsg.) In: Phraseologie. Ein internationals Handbuch der zeitgenössischen Forschung. Halbband. Berlin: Walter de Gruyter 2007, s. 605-606. 4. Архипкина Л.В. Немецкие фразеологические единицы с компонентами-соматизмами в лингвокогнитивном и культурном аспектах: автореф. дис. канд. филол. наук. – М. – 2007. – 398 с 5. Бинович Л.Э. Немецко-русский фразеологический словарь. – М. –1956. – 904 с. 6. НРССФ – Немецко-русский словарь современных фразеологизмов / Под ред. Мальцевой Д.Г. – М. – 2008. – 506 с.