LEXICAL AND GRAMMATICAL TRANSFORMATION IN THE PROCESS OF LITERARY TRANSLATION
Keywords:
translation, translation transformation, adequate translation, lexical additions, permutations, grammatical substitutions, narrowing, generalization, compensation.Abstract
The paper deals with the study of lexico-grammatical transformations in the translation of literary text from English into Russian. Despite the large number of works covering this issue, the problem of translating literary texts is not dismissed. There is a need to systematize and study the types of lexical and grammatical transformations, used in translating literary texts, in practice. The authors of the study make an attempt of full revelation and comprehensive study of the translation transformations used to achieve the adequacy of translation to the original. In the process of work, the features of literary translation are revealed, as well as peculiarities of using transformations in literary translation; the practical expediency of using these transformations in the translation of the chosen work is determined, and the quantitative and statistical analysis of the translation transformations in the considered passages taken from the work is carried out. To solve the tasks in this paper, the following methods were used: comparative analysis of the comparison of the translation text with the text of the original work, transformational, quantitative, statistical analyses.
References
Barkhudarov .1975. L.S. Language and Translation. (Issues on General and Concrete Theory of Translation). –М.: International Relations, 240 p.
Bessonova А.N.2011. Complex Lexico-Grammatical Transformations as a Wayto Solve General Linguistic Problems of Translation// Nauka and Sovremennost. № 13-3. – P. 18-21.
Esin O., Gorobets E., Nikolaeva N. 2016.Pain questionnaires: Linguistic aspects of translation into Russian language// Journal of Language and Literature. P. 231- 234 Harris Z. 1970.Papers in Structural and Transformational Linguistics.
Dordrecht, P. 559- 560. Huxley А.2004. Eyeless In Gaza. – London: Vintage Books, 504 p. Lexico-Grammatical Transformations in the Translation (by Example of the Novel “Eyeless in Gaza” by A.Huxley)
Revista Publicando, 4 No 12. (1). 2017, 447-458. ISSN 1390-9304 458 Articulo recibido: 05-11-2017 Aprobación definitiva: 04-12-2017 Huxley A. 2009.