M. LERMONTOVNING “BORODINO” SHE’RI TARJIMASIDA JANGCHI RUHIYATINING AKS ETISHI

Authors

  • Dostonbek Xasanboy o‘g‘li Axmadov ToshDO‘TAU talabasi

Keywords:

mutarjim, uslub, individuallik, askar ruhiyati, jang tasviri, asliyat.

Abstract

Ushbu maqolada mashhur shoir G‘afur G‘ulomning tarjimonlik mahorati rus shoiri Mixail Yuryevich Lermontovning “Borodino” she’ri tarjimasi misolida yoritib berilgan. Tarjima jarayonida mutarjim mahorati aks etgan ba’zi jihatlar tadqiq etilgan, tarjimon tomonidan yo‘l qo‘yilgan yutuq va kamchiliklar asliyat matni bilan solishtirish yo‘li orqali ko‘rsatib berilgan.

References

Андроников, И. Лермонтов: исследования и находки. – М.: Художественная литература, 1977. – С. 650.

Lermontov, M. Y. Tanlangan asarlar: 1-jild. – T.: O‘zdavnashr, 1955. – B. 540.

Лермонтов, М. Избранные стихи. – М.: Детская литература, 2015. – С. 144.

Белинский, В. Г. Избранные статьи. – М.: Школьная литература, 1974. – С. 224. Akbarov, A. Shoirning qalbi. – T.: Yosh gvardiya, 1968. – B. 224.

Downloads

Published

2023-10-30

How to Cite

Axmadov , D. X. o‘g‘li. (2023). M. LERMONTOVNING “BORODINO” SHE’RI TARJIMASIDA JANGCHI RUHIYATINING AKS ETISHI. Educational Research in Universal Sciences, 2(10), 346–350. Retrieved from http://erus.uz/index.php/er/article/view/4198