THE DEVELOPING SPEAKING COMPETENCES IN SIMULTANEOUS INTERPRETATION
Keywords:
principles, lexical features, linguistic features, grammatical features, sign language, whisper translation, sequential translation, voice discrimination, speaker, session, conference interpreter.Abstract
This article observes main approaches to developing speaking competences in simultaneous interpretation. Development of speaking competences in the field of interpretation differs from developing the same skills in foreign language acquisition. Moreover, interpretation classes should be dedicated to teaching basic interpretational techniques.
References
Albl-Mikasa M and Kohn K. (2002). "Note-taking in conservative interpreting. p. 257-272
Albl-Mikasa M (2008). Non-sense in note-taking for conservative interpreting". p.3-7
Akishina A.A. Russky rechevoy label. Spravochnik. - M.: Visshaya Shk., 1983 G. - 78s.
Bertone, Laura (2006) The Hidden Side Of Babel: revealing Cognition, Intelligence and ISBN 987-21049-1-3 Evolucion, Organización intercultural Sense,
Bassnett, Susan (1990). Translation studies. London & New York: Routledge, ISBN 0-415-06528-3.
Batalshikova E.He Ispolzovanietexnologiisotrudnichestva PRI obuchenii rechevomu vzaimodeystviyu na inostrannom yazike./ Вісник Луганского Насіонального pedagogічного університету им. T. Shevchenka № 5, 2005 g. - s. 13.
Blaszyk P.(2010). The choice of language for note-taking for conservative interpreting
DOLLERUP C. - LODDEGRAARD A. (Eds), Teaching Translation and Interpreting.Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, ISSN 0924
Arustamyan Y.Y. (2018) The role of feedback in the process of assessment in EFL classes. In Theoretical & Applied Science. V.10, Issue 66: 389-392.