LA TRADUCTION LITTERAIRE ET SON HISTOIRE, SES TYPES, SON DEVELOPPEMENT ET SA SIGNIFICATION EN LINGUISTIQUE
Keywords:
Expression artistique, terme de traduction, traducteurs du monde, écrivains traducteurs dans la littérature ouzbèke, traditions de traductionAbstract
Dans cet article, l’importance des études de traduction, en particulier la traduction littéraire, les difficultés dans le processus de traduction de textes ou d’œuvres d’une langue à une autre, les aspects de la traduction et de la langue auxquels les traducteurs doivent accorder de l’importance, ainsi que les images et comparaisons artistiques décrites. par l’auteur sont aussi significatifs que l’original, ce qui signifie qu’ils doivent avoir les connaissances et les compétences nécessaires pour jouer.
References
Турсунова, М. (2023). СТАРОФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК В IX-XIII ВЕКАХ. SCHOLAR, 1(31), 84-88.
Турсунова, М. (2023). ЛАТЫНЬ КАК ЯЗЫК СОЦИАЛЬНОГО ПРОГРЕССА СТАРОФРАНЦУЗКОГО ЯЗЫКА. SCHOLAR, 1(31), 89-92.
Турсунова, М. (2023). СИНТАКСИС В СТАРОФРАНЦУЗКАХ ПИСЬМЕННАХ ИСТОЧНИКАХ. SCHOLAR, 1(16), 73-77.
Турсунова, М. (2023). ГРАММАТИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ В СТАРОФРАНЦУЗКАХ ПИСЬМЕННАХ ИСТОЧНИКАХ. SCHOLAR, 1(16), 78-81.
Турсунова, М. (2023). МЕСТОИМЕНИЯ И ДЕТЕРМИНАНТЫ В СТАРОФРАНЦУЗКОМ ЯЗЫКЕ. Educational Research in Universal Sciences, 2(16), 307-309.
Bavoux Claudine, Le français de Madagascar. Contribution à un inventaire des particularités lexicales, Bruxelles, De Boeck & Larcier, 2000.
Bernstein Basil, Langage et classes sociales, Paris, Minuit, 1975.
Berrendonner Alain, Le Guern Michel, & Puech Gilbert, Principes de grammaire polylectale, Lyon, Presses Universitaires de Lyon, 1983.
Biber Douglas, Variation across Speech and Writing. Cambridge, Cambridge University Press, 1988.
Billiez Jacqueline & Robillard Didier de éds, ‘Français : variations, représentations, pratiques’, Cahiers du français contemporain, n° 8, Lyon, ENS éditions, 2003.